広島大学大学院教育学研究科紀要. 第二部, 文化教育開発関連領域 Issue 59
published_at 2010-12-24

親鸞と明恵の漢字音 : 漢字片仮名交じり文における比較

Individual Readinfs of Chinese Characters in the Kamakura Period : A Comparison of Shinran(親鸞) and Myoe(明恵)
fulltext
510 KB
BullGradSchEduc-HiroshimaUniv-Part2_59_446.pdf
Abstract
I compared the pronunciation of a Chinese character of Myoe "光明真言土沙勧信記" with Shinran "尊号真像銘文(略本)".

As a result, a difference consisted in both.

The difference thought that Shinran produced it by having put it by the original sound note method in what kind of document whereas Myoe adopted notation of then daily pronunciation for the people more.

The big difference would not consist in quantity of knowledge for the pronunciation of a Chinese chara cter of Shinran and Myoe. However, a place with it or usages were different.

By this report, I caught the difference of how to put out knowledge about this pronunciation of a Chin ese character as individual difference of the pronunciation of a Chinese character.
Keywords
pronunciation of a Chinese character
phase
Kamakura period
漢字音
位相
親鸞
明恵