広島大学大学院教育学研究科紀要. 第二部, 文化教育開発関連領域 50 号
2002-02-28 発行

マレーシア語のTER-受身構文に見られる間接受身性 : 日本語との対照を通して

The Indirect Passive Features in the "TER-" Passive in Bahasa Malaysia : Through The Contrastive Study with Japanese Language
Chin Leow Yoon
全文
841 KB
KJ00004389478.pdf
Abstract
The "ke- -an" passive in Bahasa Malaysia is said to have similar semantic features as the Indirect Passive in the Japanese Language (Indirect Passive is a passive sentence which does not have a corresponding active sentence and expresses adversative meaning en-countered by the subject=experiencer). However some Indirect Passive sentences are ex-pressed with the "ter-" passive, meaning that the "ter-" passive also has similarity with the Indirect Passive. This paper examines the features of the "ter-" passive by using concrete examples and points out that both "ter-" and "ke- -an" passives express adversative influ-ence. However, the "ter-" passive only corresponds with the Indirect Passive semantically, but not in the morphological and syntactical aspects. This paper concludes that in Bahasa Malaysia, there are two passive expressions to express the adversative meaning found in the Indirect Passive. In addition, it is found that the "ter-" passive not only has the features of the Indirect Passive, but also has the 'accidental' meaning as in the Japanese TE-SHIMAU expression. Finally, the interesting and significant finding of this paper is that both Japa-nese Language and Bahasa Malaysia have different expressions for sentences with and without adversative meaning.
著者キーワード
Ter-受身構文
非意図性
被害の意味
意図性
被害者の責任
Ter-passive
Non-volitionality
Adversative
Intention
Responsibility