“Liaozhani Zhiyi” is a short story collection by Pu Shongling (1640-1715) in The Qing Dynasty. This book spread to Japan during the Edo Period and adapted by Yomihon writers. “Mimeyori zoshi”, was published between 1843 and 1848. It depicts common people’s life and interpersonal relationships of the Edo era. In the epilogue Ryutei Senka describes the protagonist’s in the original play. He also had mentioned that his plots derived from “Ruiyun”. More than simply borrowing content from “Liaozhani Zhiyi” in “Mimeyori zoshi”, Senka also wove in cultural elements from traditional Japanese literature, giving the work a new life that is a sense of reality and local elements tand for Edo’s readers. In this article, I will discuss Ryutei Senka’s Yomihon “Mimeyori zoshi”. Parts of plots are adapted from “Ruiyun” of “Liaozhani Zhiyi”. I will explore the relations between the two works, their characteristics and value in order to examine a facet of the influence by “Liaozhani Zhiyi” on the Edo literature. Through these two works, we not only perceive the ways Senka adapted “Liaozhani Zhiyi”, but also gain a view of the cultural interchange between China and Japan in the Edo Period.