広島大学日本語教育研究 Issue 25
published_at 2015-03-25

中日漢字の形態・音韻類似性が中国人上級日本語学習者の日本語漢字単語の口頭翻訳課題に及ほす影響

The Effect of Orthographical and Phonological Similarities between Chinese and Japanese in an Oral Translation Task with Japanese Kanji-Words
fulltext
935 KB
HUNihongoKyoikuKenkyu_25_9.pdf
Abstract
The present study investigated the effect of orthographical and phonological similarities between Chinese and Japanese in an oral translation task with Japanese kanji words. The participants were asked to translate spoken Japanese kanji words into spoken Chinese. The results showed that two translation routes were used by the participants. With both high- and low-phonological-similarity words, a facilitatory effect of orthographic similarity was observed; with low-orthographic-similarity words. an inhibitory effect of phonological similarity was seen. These results suggest that in word translation, orthographic similarity exerts a similar effect in both comprehension and production. whereas phonological similarity has a different effect in comprehension and production.
Keywords
中国人上級学習者
漢字単語
形態・音韻類似性
口頭翻訳課題
聴覚呈示事態
Rights
Copyright (c) 2015 広島大学大学院教育学研究科日本語教育学講座