Based on the “path” features of motion events, languages in the world can be in different types, such as satellite-framed languages and verb-framed languages. This paper examines the similarities and differences between Chinese, Japanese, and English in expressing subject motion events and object motion events from the perspective of path encoding. Through the study, it is found that Chinese pure path verbs can only express autonomous subject motion events, which is a major feature that distinguishes it from Japanese and English. Whether it is subject motion events or object motion events, Japanese uses path verbs more frequently than Chinese and English, and Chinese and English use manner verbs more often. In object motion events, Chinese can use expressions such as “(捡起)来” to indicate the spatial motion of an object approaching the subject, but in this situation, Japanese and English cannot express the concept of “来”.