清原宣賢と清原枝賢の字音点の相違について : 『論語』『中庸章句』を資料として

アクセス数 : 1142
ダウンロード数 : 424

今月のアクセス数 : 5
今月のダウンロード数 : 4
File
Title ( jpn )
清原宣賢と清原枝賢の字音点の相違について : 『論語』『中庸章句』を資料として
Title ( eng )
The Difference between Diacritical Marks for Sino-Japanese Used by Kiyohara Nobukata(清原宣賢) and Kiyohara Shigekata(清原枝賢) : the Rongo(論語) and the Chuyo-Shoku(中庸章句)
Creator
Sakamizu Takashi
Source Title
広島大学大学院教育学研究科紀要. 第二部, 文化教育開発関連領域
Bulletin of the Graduate School of Education, Hiroshima University. Part. II, Arts and science education
Issue 64
Start Page 302
End Page 294
Abstract
The purpose of this paper is to consider (1) the difference between diacritical marks for Sino-Japanese used by Kiyohara Nobukata(清原宣賢, 1475-1550) and Kiyohara Shigekata (清原枝賢, 1520-1590), and (2) sound changes in diacritical materials(訓点資料). For this purpose I will deal with the Rongo(論語) and the Chuyo-Shoku(中庸章句). The following can be pointed out: 1) In Shigekata’s manuscript /zi/(ジ) and /di/(ヂ) merge under /zi/(ジ), /au/(アウ) and/wau/(ワウ) merge under /wau/(ワウ); 2) In Shigekata’s manuscript Goon(呉音) is more frequently employed than in Nobukata’s manuscript; 3). /-eu/ and /-jou/ are transliterated as -IYOU(イヨウ) in Nobukata’s manuscript and as -EU(エウ) in Shigekata’s manuscript. This indicates that language change came about between Nobukata’s and Shigekata’s time.
Keywords
清原宣賢
清原枝賢
日本漢字音
室町時代
訓点資料
Kiyohara Nobukata
Kiyohara Shigekata
Sino-Japanese
the Muromachi period
Diacritical Materials
NDC
Japanese [ 810 ]
Language
jpn
Resource Type departmental bulletin paper
Publisher
広島大学大学院教育学研究科
Date of Issued 2015-12-18
Publish Type Version of Record
Access Rights open access
Source Identifier
[ISSN] 1346-5554
[NCID] AA11618725