水浸しの宮殿 : 『シルトの岸辺』をめぐって
広島大学フランス文学研究 24 号
470-485 頁
2005-12-25 発行
アクセス数 : 888 件
ダウンロード数 : 205 件
今月のアクセス数 : 1 件
今月のダウンロード数 : 4 件
この文献の参照には次のURLをご利用ください : https://doi.org/10.15027/19766
ファイル情報(添付) |
ELLF_24_470.pdf
651 KB
種類 :
全文
|
タイトル ( jpn ) |
水浸しの宮殿 : 『シルトの岸辺』をめぐって
|
タイトル ( eng ) |
Le Palais inondé : autour du Rivage des Syrtes
|
作成者 |
篠田 知和基
|
収録物名 |
広島大学フランス文学研究
Études de Langue et Littérature françaises de l'Université de Hiroshima
|
号 | 24 |
開始ページ | 470 |
終了ページ | 485 |
収録物識別子 |
[PISSN] 0287-3567
[EISSN] 2758-4119
[NCID] AN00000085
|
抄録 |
On imagine le rivage des Syrtes comme étant un désert stérile mais, en fait, c'est une cité flottante sur l'eau salée où se fait toujours entendre le murmure de l'eau pareil au sifflement d'un serpent. C'est le paysage de la mort. Le drame retrace l'histoire de la chute d'un empire commercial. L'héroïne est un « ange de mort » qui prépare la fin de l'empire. Le narrateur était une de ses proies et il se faisait un instrument de la perte de son pays. Mais son pays était déjà en état d'agonie quand il est amvé aux Syrtes. Il entendait le bruit d'eau qui suintait des fissures des constructions en ruines dans l'île déserte de Sagra. Il entendait le grondement souterrain qui aurait fait pressentir la chute de l'empire, et qu'il attribuait aux bruits d'un volcan invisible. Le paysage des Syrtes était composé des ruines et du volcan qui était presque mort, mais ce paysage mort cachait des fissures qui progressaient et un magma en ébullition. Et l'auteur nous fait entendre dès le début un murmure d'eau sinistre, qui ne cesse d'augmenter.
|
NDC分類 |
フランス文学 [ 950 ]
|
言語 |
日本語
|
資源タイプ | 紀要論文 |
出版者 |
広島大学フランス文学研究会
|
発行日 | 2005-12-25 |
出版タイプ | Version of Record(出版社版。早期公開を含む) |
アクセス権 | オープンアクセス |
収録物識別子 |
[ISSN] 0287-3567
[NCID] AN00000085
|