辛苦の省察

HABITUS Volume 28 Page 1-16 published_at 2024-03-20
アクセス数 : 41
ダウンロード数 : 8

今月のアクセス数 : 22
今月のダウンロード数 : 2
File
HABITUS_28_1.pdf 321 KB 種類 : fulltext
Title ( jpn )
辛苦の省察
Title ( eng )
Reflection on Sin-Ku (hardship-suffering)
Creator
KONDO Yoshiki
Source Title
HABITUS
Volume 28
Start Page 1
End Page 16
Number of Pages 16
Journal Identifire
[PISSN] 2186-7909
[NCID] AA12942536
Abstract
Japanese people grasp and express their everyday hard active work as Sin-Ku. Sin means hard and Ku means suffering. Sin as Kanji (Chinese character) is translated to “turai (=hard)” in Japanese word. Turai is used usually in the hard difficult activity like as a work in society. Turai is not used in passive matter, used in positive activity and is the feeling of hardships that carry out the difficult work. Ku as Kanji is translated to “kurusii (=pain, suffering)” in Japanese word. Kurusii is used for the suffering of individual person. If his want or impulse is not satisfied, he feels suffering by its inhibition. Though physiological pain occurs from pain sense (sensation), kurusimi (suffering) occurs in the ego (apperception). Sin-Ku as Kanji is compound of Sin (hard) and Ku(suffering). This idiom means the total pain of human activities or positive / negative matters of hardships. This is not used for the only passive matter, but for the active doing like as works. Then, Turai is at first used in the difficulty of compound work. In the beginning, it is only difficult (hard). However, in the continuing it becomes more difficult and is felt as pain or suffering. And lastly it is felt as big suffering and it will be abandoned. In this last stage, person will try to challenge for keeping the suffering by Turai(hardship). This last Turai includes the sorrowness. Because person anticipates the defeat.
Language
jpn
Resource Type journal article
Publisher
西日本応用倫理学研究会
Date of Issued 2024-03-20
Publish Type Version of Record
Access Rights open access