中国人人名の日本語表記とその読みについて

広島大学留学生教育 26 号 57-72 頁 2022-09-30 発行
アクセス数 : 464
ダウンロード数 : 314

今月のアクセス数 : 32
今月のダウンロード数 : 14
ファイル情報(添付)
JIntEduHU_26_57.pdf 383 KB 種類 : 全文
タイトル ( jpn )
中国人人名の日本語表記とその読みについて
タイトル ( eng )
Japanese Names of Chinese People and Their Readings
作成者
収録物名
広島大学留学生教育
Journal of International education, Morito Institute of Global Higher Education, Hiroshima University
26
開始ページ 57
終了ページ 72
収録物識別子
[ISSN] 1342-8934
[NCID] AA11286840
抄録
There have been many discussions about Japanese writing and reading Chinese personal names, names of places names, and other names. Based on these discussions, there is no doubt that inconsistency in the writing and reading of Chinese names of people and places in Chinese characters has been regarded as a problem. This pertains to the fact that, even though certain norms have been established, a degree of freedom is allowed to “respect customary practice,” and the use of multiple names for the same point or person is tolerated. As a member of the International Student Affairs Office at a university, I have seen the names of many international students and their hometowns. Not only are there various ways of reading their names, but there are also extremely inconsistent spellings. In this paper, I will discuss the current situation and raise some issues.
著者キーワード
Kanji Sound
How to read person's name
Chinese family name
International Unified Spelling
日本語漢字音
人名詠み方
中国人姓名
国際統一表記
言語
日本語
資源タイプ 紀要論文
出版者
広島大学森戸国際高等教育学院
発行日 2022-09-30
出版タイプ Version of Record(出版社版。早期公開を含む)
アクセス権 オープンアクセス
収録物識別子
[ISSN] 1342-8934
[NCID] AA11286840