カザンザキス文学における日本描写 : 「心」、「桜」、「富士山」、「不動心」理解を中心に

プロピレア 26 号 1-24 頁 2020-12-30 発行
アクセス数 : 602
ダウンロード数 : 198

今月のアクセス数 : 4
今月のダウンロード数 : 3
ファイル情報(添付)
Propylaia_26_1.pdf 829 KB 種類 : 全文
タイトル ( jpn )
カザンザキス文学における日本描写 : 「心」、「桜」、「富士山」、「不動心」理解を中心に
タイトル ( eng )
Η λογοτεχνική παρουσίαση του Ν. Καζαντζάκη για την Ιαπωνία: κυρίως για « Κοκόρο (η καρδία) », « Σάκουρα (άνθος κερασιάς) », « Φουτζι-γιάμα (Το όρος Φούτζι) », « Φουντόσιν (καρδία που δεν σαλεύει) »
作成者
福田 耕佑
収録物名
プロピレア
PROPYLAIA
26
開始ページ 1
終了ページ 24
収録物識別子
[PISSN] 0915-7425
[EISSN] 2759-6494
[NCID] AN10424929
抄録
Αυτό το άρθρο αναλύει τις ιαπωνικές έννοιες που ο Καζαντζάκης τόσο συχνά γράφει άμεσα στα ιαπωνικά « Κοκόρο (η καρδία) », « Σάκουρα (άνθος κερασιάς) », « Φουτζι-γιάμα (Το όρος Φούτζι) », « Φουντόσιν (καρδία που δεν σαλεύει) » και τεκμηριώνει μέσω των έργων του ότι αυτές οι λέξεις και λογοτεχνικές εικόνες παρουσιάζονται σύμφωνα με το φιλοσοφικο-θεολογικό έργο του « η Ασκητική » αναφέροντας τα προηγούμενα έργα: το « Madame Chrysanthème » και το « Japoneries d'automne » του Pierre Loti και το « Glimpses of Unfamiliar Japan » και « Kokoro » του Λευκάδιου Χερν και « Bushido » του Nitobe Inazo, κτλ τα οποία ο Καζαντζάκης σίγουρα διάβασε. Τουτέστιν, το άρθρο μου προσπαθεί να αποδείξει ότι η εμπειρία του Καζαντζάκη στην Ιαπωνία τοποθετείται μέσα στην καζαντζακική ιδέα και μέσα στη λογοτεχνία του αν και οι μελέτες από τους δυτικούς ερευνητές αγνοούν αυτή την πλευρά μεταξύ της Άπω-Ανατολής και του Καζαντζάκη.
言語
日本語
資源タイプ 学術雑誌論文
出版者
日本ギリシア語ギリシア文学会
発行日 2020-12-30
権利情報
Copyright (c) 2020 日本ギリシア語ギリシア文学会
出版タイプ Version of Record(出版社版。早期公開を含む)
アクセス権 オープンアクセス
収録物識別子
[ISSN] 0915-7425
[NCID] AN10424929