カズオ・イシグロ作品にみる語りの間接性 : 「 空白」と「入れ子構造」の効果
英語英文學研究 62 巻
59-71 頁
2018-03-30 発行
アクセス数 : 1235 件
ダウンロード数 : 1084 件
今月のアクセス数 : 8 件
今月のダウンロード数 : 9 件
この文献の参照には次のURLをご利用ください : https://doi.org/10.15027/45942
ファイル情報(添付) |
HiroshimaStud-EnglLangLit_62_59.pdf
398 KB
種類 :
全文
|
タイトル ( jpn ) |
カズオ・イシグロ作品にみる語りの間接性 : 「 空白」と「入れ子構造」の効果
|
タイトル ( eng ) |
Indirectness in the Narratives of Kazuo Ishiguro: The effects of “blank/gap” and “mise en abyme”
|
作成者 |
長柄 裕美
|
収録物名 |
英語英文學研究
Hiroshima studies in English language and literature
|
巻 | 62 |
開始ページ | 59 |
終了ページ | 71 |
収録物識別子 |
[ISSN] 02882876
[NCID] AN0002064X
|
抄録 |
In Kazuo Ishiguro’s works, there is a rich and meaningful “blank” or “gap” between “what is told” and “what is conveyed,” which gives birth to ambiguity or indirectness in his narratives. In this essay, which overviews several works by Ishiguro from his early period up to his more recent years, I analyze the function of this “blank/gap” in each work and clarify how its characteristics have changed over time. In particular, I pay attention to the development in his works from the “not told and told” method, seen typically in his earlier works heightening the effect of déjà vu, to his more recent method centered on “told and not told” that appears as a key phrase in one of his recent novels, Never Let Me Go. I also point out and build up an argument to demonstrate that this development is related to the foregrounding of a kind of “mise en abyme” (nested structure) of the narrative in which “narrators” also function as “narratees/readers”. The protagonists and 1st-person narrators in Ishiguro’s novels have two kinds of function at the same time: they function 1) as “narrators” who tell their own stories, deliberately hiding some important information, through which readers try to understand the hidden truth of the stories, and also 2) as “narratees/readers” who try to cope with vague external information and struggle to search for hidden meanings. I conclude that the second function has become more prominent in Ishiguro’s recent works, and that this shift has greatly increased the ambiguity and indirectness of his narratives. The “blank/gap” or “mise en abyme” techniques peculiar to Ishiguro’s narratives create “very powerful vacuums” which attract readers’ attention. Paradoxically, this works as a vehicle in which Ishiguro conveys his unwritten messages to his readers’ minds.
|
内容記述 |
本稿は,日本英文学会中国四国支部 第69回大会 シンポジアム「Kazuo Ishiguro 再考-さらなる解釈の可能性を求めて-」(2016年10月30日 愛媛大学)において,「“not told and told”か“told and not told” へ-「語られること」と「伝わること」の間-」と題して発表した内容をもとに執筆したものである。
|
NDC分類 |
英米文学 [ 930 ]
|
言語 |
日本語
|
資源タイプ | 紀要論文 |
出版者 |
広島大学英文学会
|
発行日 | 2018-03-30 |
権利情報 |
著作権は、執筆者本人と広島大学英文学会に帰属する
|
出版タイプ | Version of Record(出版社版。早期公開を含む) |
アクセス権 | オープンアクセス |
収録物識別子 |
[ISSN] 0288-2876
[NCID] AN0002064X
|