カルナカゴーミン作『量評釈第1章復注』和訳研究(1)

広島大学文学部紀要 54 巻 22-40 頁 1994-12-20 発行
アクセス数 : 1098
ダウンロード数 : 511

今月のアクセス数 : 6
今月のダウンロード数 : 5
ファイル情報(添付)
タイトル ( jpn )
カルナカゴーミン作『量評釈第1章復注』和訳研究(1)
タイトル ( eng )
Karṇakagomin's Ṭīkā on Pramāṇavārttika, Chapter I (1)
作成者
桂 紹隆
収録物名
広島大学文学部紀要
The Hiroshima University studies, Faculty of Letters
54
開始ページ 22
終了ページ 40
抄録
This is the first attempt to put into a modern language Karṇakagomin's commentary on Dharmakīrti's Pramāṇavārttika-svavṛtti. As is well known, his commentary closely follows Śākyabuddhi's commentary on the same text, so that we should compare the two texts carefully to understand and correct the texts. The following is the synopsis of the portion of the text translated in this paper:

0.1.-0.3. The Introductory verses
1.0. Introduction to the Mangala Verse, PV I.1.
1.1. Samantabhadra=Buddha
1.1.1. svāthasampatti=kāyataraya
1.1.2. parārthasampatti
1.1.3. parārthasampattyupāya=dharmadeśanā
1.1.4. 'namaḥ'
1.2. Samantabhadra=Bodhisattva
2.0. Introduction to the Introductory Verse, PV I.2.
2.1. Four Defects of the Listners.
2.1.1. 'prāyaḥ'='most'
2.1.2. kuprajñatva
2.1.3. ajñatva
2.1.4. anarthitva & amādhyasthya
2.1.5. 'prāyaḥ'='mostly'
2.1.6. 'īrṣyā'
2.1.7. 'paropakāra'
2.1.8. The Reason for Writing PV
2.2. The Preferable Interpretation of the Verse
2.2.1. 'prāyaḥ'='mostly', 'prākṛtasakti'
2.2.2. The Reason for 'prākṛtasakti'
2.2.3. The Characterization of Dignāga
2.2.4. 'paropakāra'
2.2.5. 'cintā' and 'karuṇā'
2.2.6. The True Reason for Writing PV
NDC分類
東洋思想 [ 120 ]
言語
日本語
資源タイプ 紀要論文
出版者
広島大学文学部
発行日 1994-12-20
出版タイプ Version of Record(出版社版。早期公開を含む)
アクセス権 オープンアクセス
収録物識別子
[ISSN] 0437-5564
[NCID] AN00213701