カルナカゴーミン作『量評釈第1章復注』和訳研究(1)
広島大学文学部紀要 Volume 54
Page 22-40
published_at 1994-12-20
アクセス数 : 1098 件
ダウンロード数 : 511 件
今月のアクセス数 : 6 件
今月のダウンロード数 : 5 件
この文献の参照には次のURLをご利用ください : https://doi.org/10.15027/27800
File |
HiroshimaUniv-StudFacLett_54_22.pdf
948 KB
種類 :
fulltext
|
Title ( jpn ) |
カルナカゴーミン作『量評釈第1章復注』和訳研究(1)
|
Title ( eng ) |
Karṇakagomin's Ṭīkā on Pramāṇavārttika, Chapter I (1)
|
Creator |
Katsura Shoryu
|
Source Title |
広島大学文学部紀要
The Hiroshima University studies, Faculty of Letters
|
Volume | 54 |
Start Page | 22 |
End Page | 40 |
Abstract |
This is the first attempt to put into a modern language Karṇakagomin's commentary on Dharmakīrti's Pramāṇavārttika-svavṛtti. As is well known, his commentary closely follows Śākyabuddhi's commentary on the same text, so that we should compare the two texts carefully to understand and correct the texts. The following is the synopsis of the portion of the text translated in this paper:
0.1.-0.3. The Introductory verses 1.0. Introduction to the Mangala Verse, PV I.1. 1.1. Samantabhadra=Buddha 1.1.1. svāthasampatti=kāyataraya 1.1.2. parārthasampatti 1.1.3. parārthasampattyupāya=dharmadeśanā 1.1.4. 'namaḥ' 1.2. Samantabhadra=Bodhisattva 2.0. Introduction to the Introductory Verse, PV I.2. 2.1. Four Defects of the Listners. 2.1.1. 'prāyaḥ'='most' 2.1.2. kuprajñatva 2.1.3. ajñatva 2.1.4. anarthitva & amādhyasthya 2.1.5. 'prāyaḥ'='mostly' 2.1.6. 'īrṣyā' 2.1.7. 'paropakāra' 2.1.8. The Reason for Writing PV 2.2. The Preferable Interpretation of the Verse 2.2.1. 'prāyaḥ'='mostly', 'prākṛtasakti' 2.2.2. The Reason for 'prākṛtasakti' 2.2.3. The Characterization of Dignāga 2.2.4. 'paropakāra' 2.2.5. 'cintā' and 'karuṇā' 2.2.6. The True Reason for Writing PV |
NDC |
Oriental thought [ 120 ]
|
Language |
jpn
|
Resource Type | departmental bulletin paper |
Publisher |
広島大学文学部
|
Date of Issued | 1994-12-20 |
Publish Type | Version of Record |
Access Rights | open access |
Source Identifier |
[ISSN] 0437-5564
[NCID] AN00213701
|