固有名詞Renartと普通名詞renardの間

広島大学フランス文学研究 22 号 50-61 頁 2003-11-15 発行
アクセス数 : 771
ダウンロード数 : 102

今月のアクセス数 : 0
今月のダウンロード数 : 0
ファイル情報(添付)
ELLF_22_50.pdf 330 KB 種類 : 全文
タイトル ( jpn )
固有名詞Renartと普通名詞renardの間
タイトル ( eng )
Entre le nom propre "Renart" et le nom commun "renard"
作成者
原野 昇
収録物名
広島大学フランス文学研究
Études de Langue et Littérature françaises de l'Université de Hiroshima
22
開始ページ 50
終了ページ 61
収録物識別子
[PISSN] 0287-3567
[EISSN] 2758-4119
[NCID] AN00000085
抄録
L'animal nommé aujourd'hui "renard" s'est d'abord appelé "goupil (vulpiculus)". Le mot goupil a été éliminé et remplacé par renard à cause du grand succès du Roman de Renart sans qu'on sache à quel moment précis et selon quelles modalités s'est opéré ce remplacement. La date la plus reculée que donnent les dictionnaires sur l'emploi du mot renard, nom commun, est vers 1223 (Gautier de Coinci), soit à peu près 50 ans après la première apparition des branches du Roman de Renart vers 1175. Nous allons voir dans quelle situation linguistique le nom propre Renart allait être pris comme nom commun renard en examinant des mots dérivés de Renart (renard) : renardeau et renardie. Nous pensons que ces mots dérivés sont des mots intermédiaires entre le nom propre Renart et le nom commun renard et ont contribué à rendre ce premier nom commun.
NDC分類
フランス語 [ 850 ]
言語
日本語
資源タイプ 紀要論文
出版者
広島大学フランス文学研究会
発行日 2003-11-15
出版タイプ Version of Record(出版社版。早期公開を含む)
アクセス権 オープンアクセス
収録物識別子
[ISSN] 0287-3567
[NCID] AN00000085