デュラス訳『かもめ』を読む : 戯曲におけるデュラスの言語世界

広島大学フランス文学研究 14 号 49-63 頁 1995-10-31 発行
アクセス数 : 852
ダウンロード数 : 273

今月のアクセス数 : 4
今月のダウンロード数 : 3
ファイル情報(添付)
ELLF_14_49.pdf 486 KB 種類 : 全文
タイトル ( jpn )
デュラス訳『かもめ』を読む : 戯曲におけるデュラスの言語世界
タイトル ( eng )
L'analyse de La Mouette, texte français de Marguerite Duras
作成者
中山 智子
収録物名
広島大学フランス文学研究
Études de Langue et Littérature françaises de l'Université de Hiroshima
14
開始ページ 49
終了ページ 63
収録物識別子
[PISSN] 0287-3567
[EISSN] 2758-4119
[NCID] AN00000085
抄録
Dans La Mouette, texte français de Marguerite Duras, nous pouvons trouver beaucoup de coupures et de réécritures. En effet, Duras fait une critique sévère de La Mouette de Tchekhov. Pourtant, l'intention de Duras n'est pas de changer totalement le texte, comme elle le voulait, mais c'est se rapprocher du <sujet profond> de Tchekhov. Quel est-il, ce < sujet profond > que Duras a trouvé dans La Mouette, et comment l'a-t-elle présenté? D'abord, Duras a changé la toile de fond de la pièce. Les décors trop descriptifs sont simplifiés; l'endroit où se passe l'action n'est pas indiqué. En outre, Duras réduit les citations littéraires et les proverbes, parce que nous avons maintenant beaucoup de difficulté à comprendre les allusions qui ont été écrites pour le public russe du XIXe siècle. Les noms russes des personnages sont aussi simplifiés. Quant aux répliques des personnages, Duras a tenté de les rendre moins ambiguës et plus claires. Ce qui attire notre attention, c'est que les mots <rêve> ou <songe> ne sont plus utilisés dans le texte de Duras. A la place de ces mots, elle emploie des mots plus concrets, tels que <amour>, <bonheur>, <désir>, etc. Par conséquent, les personnages cessent de se perdre dans leurs <rêves> dans La Mouette de Duras, ils se penchent moins sur leur passé, ils sont obligés de regarder la réalité. Duras n'a-t-elle pas fait ces changements pour représenter plus nettement les points essentiels? Nous pouvons trouver qu'un des grands thèmes de La Mouette de Duras, c'est la mort. Cette oeuvre est pleine d'allusions à la mort. Treplev joue un grand rôle pour montrer comment la vie cache la mort. La mouette devient un symbole de la mort dans la version de Duras. Duras a enlevé à Nina son obsession de la mouette. Maintenant, c'est Treplev qui est lié avec la mouette. Ce thème, que nous avons trouvé ici dans La Mouette de Duras, n'est peut-être qu'un des sujets que l'auteur a voulu montrer. Mais si Duras a réécrit de cette manière la pièce d'un autre é
NDC分類
フランス文学 [ 950 ]
言語
日本語
資源タイプ 紀要論文
出版者
広島大学フランス文学研究会
発行日 1995-10-31
出版タイプ Version of Record(出版社版。早期公開を含む)
アクセス権 オープンアクセス
収録物識別子
[ISSN] 0287-3567
[NCID] AN00000085