井伏鱒二『花の町』における多言語空間の語り方
アジア社会文化研究 25 号
31-55 頁
2024-03-31 発行
アクセス数 : 170 件
ダウンロード数 : 80 件
今月のアクセス数 : 9 件
今月のダウンロード数 : 3 件
この文献の参照には次のURLをご利用ください : https://doi.org/10.15027/55235
ファイル情報(添付) |
AjiaShakaiBunka-Kenkyu_25_31.pdf
557 KB
種類 :
全文
|
タイトル ( jpn ) |
井伏鱒二『花の町』における多言語空間の語り方
|
タイトル ( eng ) |
Narrating Multilingual Space from the Perspective of Masuji Ibuse’s Hana no Machi
|
作成者 | |
収録物名 |
アジア社会文化研究
The journal of social and cultural studies on Asia
|
号 | 25 |
開始ページ | 31 |
終了ページ | 55 |
ページ数 | 25 |
収録物識別子 |
[PISSN] 1346-1567
[NCID] AA11472506
|
抄録 |
This article examines a work titled "Hana no Machi" published by Masuji Ibuse in 1942. This work is set in Singapore, where Ibuse was commissioned as a member of the army press corps, and depicts six ethnic groups communicating with each other using various means, including their native languages and English. Many prior studies have pointed to Ibuse's strong interest in language behind this work, especially regarding the issue of the Japanese language, which was forced into a perilous position by contact with a different language. In light of this, the purpose of this paper is to clarify Ibuse's linguistic consciousness by examining how he depicted a multilingual space in which he was assumed to use only Japanese. The analysis yielded the following results. The first method is to carefully explain each utterance from intention to means and content through the narration of the ground text. The second method is to shift the point of view in the middle of the work to foreground only the Japanese and English utterances, while backgrounding the Malay and Chinese utterances. The third method is to use different styles of writing in conversational texts according to the speaker's origin, position, proficiency, etc., and to write the intermixture of languages.
|
言語 |
日本語
|
資源タイプ | 紀要論文 |
出版者 |
アジア社会文化研究会
|
発行日 | 2024-03-31 |
出版タイプ | Version of Record(出版社版。早期公開を含む) |
アクセス権 | オープンアクセス |