漢訳『万国公法』(1864)におけるPersonの翻訳
ぷらくしす 22 巻
35-60 頁
2021-03-31 発行
アクセス数 : 442 件
ダウンロード数 : 284 件
今月のアクセス数 : 7 件
今月のダウンロード数 : 7 件
この文献の参照には次のURLをご利用ください : https://doi.org/10.15027/50887
ファイル情報(添付) |
Praxis_22_35.pdf
1.36 MB
種類 :
全文
|
タイトル ( jpn ) |
漢訳『万国公法』(1864)におけるPersonの翻訳
|
タイトル ( eng ) |
The translation of “Person” in the chinese version of Elements of International Law (1864)
|
作成者 | |
収録物名 |
ぷらくしす
Praxis
|
巻 | 22 |
開始ページ | 35 |
終了ページ | 60 |
収録物識別子 |
[PISSN] 1880-8638
[NCID] AA11486249
|
内容記述 |
広島大学応用倫理学プロジェクト研究センター研究成果報告書
統一テーマ : [復興から和解へ] 《Vom Wiederaufbau zur Versöhnung》 本研究はJSPS科研費JP19K00007の助成を受けたものです。
|
言語 |
日本語
|
資源タイプ | 紀要論文 |
出版者 |
広島大学応用倫理学プロジェクト研究センター
西日本応用倫理学研究会
|
発行日 | 2021-03-31 |
出版タイプ | Version of Record(出版社版。早期公開を含む) |
アクセス権 | オープンアクセス |
収録物識別子 |
[ISSN] 1880-8638
[NCID] AA11486249
|