从古汉语的"不得已"到日语的「やむをえず」

中國古典文學研究 Issue 13 Page 72-81 published_at 2016-03-30
アクセス数 : 825
ダウンロード数 : 590

今月のアクセス数 : 17
今月のダウンロード数 : 4
File
ChugokuKotenBK_13_72.pdf 1.45 MB 種類 : fulltext
Title ( zho )
从古汉语的"不得已"到日语的「やむをえず」
Creator
孙 娜
Source Title
中國古典文學研究
Issue 13
Start Page 72
End Page 81
Abstract
The adverb “不得已” in Japanese means “unwillingly”, and its formation is different from original Japanese words. Furthermore, it is influenced by “不レ得レ已[已む(こと)を得ず”, which is the Kanbunkundoku of “不得已” in ancient Chinese. Based on the original Japanese word of “得る、已む”, “不得已” ancient Chinese was transformed into ancient Japanese by means of Kanbunkundoku. The Kanbunkundoku of “不得已” gradually pervaded into each era of the formation and development of Japanese. As a result, the word has been added to the Japanese dictionary as an independent adverb.
NDC
Japanese [ 810 ]
Chinese [ 820 ]
Language
zho
Resource Type departmental bulletin paper
Publisher
広島大学中国古典文学プロジェクト研究センター, 首都師範大学中国詩歌研究中心
Date of Issued 2016-03-30
Publish Type Version of Record
Access Rights open access
Source Identifier
[ISSN] 1349-3639
[NCID] AA12025183
[NAID] 40020844850