シャルル=ルイ・フィリップ 初期短篇における自由間接話法について
広島大学フランス文学研究 Issue 34
Page 40-49
published_at 2015-12-25
アクセス数 : 852 件
ダウンロード数 : 345 件
今月のアクセス数 : 1 件
今月のダウンロード数 : 7 件
この文献の参照には次のURLをご利用ください : https://doi.org/10.15027/39129
File |
ELLF_34_40.pdf
325 KB
種類 :
fulltext
|
Title ( jpn ) |
シャルル=ルイ・フィリップ 初期短篇における自由間接話法について
|
Title ( eng ) |
À propos du style indirect libre chez Charles-Louis Philippe dans un conte de sa première période
|
Creator |
Tokai Maiko
|
Source Title |
広島大学フランス文学研究
Etudes de Langue et Litt_rature Fran_aises de l'Universit_ de Hiroshima
|
Issue | 34 |
Start Page | 40 |
End Page | 49 |
Journal Identifire |
[PISSN] 0287-3567
[EISSN] 2758-4119
[NCID] AN00000085
|
Abstract |
Le discours indirect libre se définit en général comme un procédé littéraire qui vise à mettre en résonance la voix du narrateur et celle du personnage, en supprimant la conjonction, « que » ou « si ». Diversement interprété, il permet alors de nombreuses possibilités d’écriture.
En rappelant que ce discours tire son origine de la langue parlée, nous comprenons naturellement que Charles-Louis Philippe, qui se considérait comme un romancier populaire, l’ait choisi pour s’exprimer. Nous pouvons déjà en remarquer l’usage dans son premier ouvrage, Quatre Histoires de Pauvre Amour qui se compose de quatre contes. La Chair de Trois Gueux, l’un des deux écrits à la troisième personne, condition préalable au discours indirect libre, a retenu notre attention. Cet article propose une réflexion sur l’emploi de ce dernier chez Philippe, thème qui jusqu’à présent n’a pas été suffisamment abordé. Notre sujet sera de dévoiler comment le romancier réussit à inspirer chez le lecteur un sentiment de sympathie envers les auteurs d’un viol, les Trois Gueux misérables de cette histoire. L’analyse de plusieurs phrases nous révèlera l’efficacité du discours indirect libre. Grâce à cet artifice, Philippe qui était convaincu que « le vrai romancier se place en plein milieu de ses personnages : il va de l’intérieur à l’extérieur », s’assimile à ses personnages et leur accorde une certaine indulgence aux yeux du lecteur. Nous pouvons également remarquer que l’usage de cette forme de discours se développe au cours de ses œuvres. Par exemple, « la motivation pseudo-objective » de Bubu de Montparnasse indiquée par Leo Spitzer a un effet ironique et Contes du Matins ouvre un nouveau domaine original dans la façon de raconter une tragédie sur le mode humoristique. Nous comptons poursuivre cette étude susceptible, selon nous, de mettre en lumière le courant de l’époque. |
NDC |
French literature [ 950 ]
|
Language |
jpn
|
Resource Type | departmental bulletin paper |
Publisher |
広島大学フランス文学研究会
|
Date of Issued | 2015-12-25 |
Publish Type | Version of Record |
Access Rights | open access |
Source Identifier |
[ISSN] 0287-3567
[NCID] AN00000085
|