シャルル=ルイ・フィリップ 初期短篇における自由間接話法について

広島大学フランス文学研究 Issue 34 Page 40-49 published_at 2015-12-25
アクセス数 : 852
ダウンロード数 : 345

今月のアクセス数 : 1
今月のダウンロード数 : 7
File
ELLF_34_40.pdf 325 KB 種類 : fulltext
Title ( jpn )
シャルル=ルイ・フィリップ 初期短篇における自由間接話法について
Title ( eng )
À propos du style indirect libre chez Charles-Louis Philippe dans un conte de sa première période
Creator
Tokai Maiko
Source Title
広島大学フランス文学研究
Etudes de Langue et Litt_rature Fran_aises de l'Universit_ de Hiroshima
Issue 34
Start Page 40
End Page 49
Journal Identifire
[PISSN] 0287-3567
[EISSN] 2758-4119
[NCID] AN00000085
Abstract
Le discours indirect libre se définit en général comme un procédé littéraire qui vise à mettre en résonance la voix du narrateur et celle du personnage, en supprimant la conjonction, « que » ou « si ». Diversement interprété, il permet alors de nombreuses possibilités d’écriture.

En rappelant que ce discours tire son origine de la langue parlée, nous comprenons naturellement que Charles-Louis Philippe, qui se considérait comme un romancier populaire, l’ait choisi pour s’exprimer.

Nous pouvons déjà en remarquer l’usage dans son premier ouvrage, Quatre Histoires de Pauvre Amour qui se compose de quatre contes. La Chair de Trois Gueux, l’un des deux écrits à la troisième personne, condition préalable au discours indirect libre, a retenu notre attention. Cet article propose une réflexion sur l’emploi de ce dernier chez Philippe, thème qui jusqu’à présent n’a pas été suffisamment abordé.

Notre sujet sera de dévoiler comment le romancier réussit à inspirer chez le lecteur un sentiment de sympathie envers les auteurs d’un viol, les Trois Gueux misérables de cette histoire. L’analyse de plusieurs phrases nous révèlera l’efficacité du discours indirect libre. Grâce à cet artifice, Philippe qui était convaincu que « le vrai romancier se place en plein milieu de ses personnages : il va de l’intérieur à l’extérieur », s’assimile à ses personnages et leur accorde une certaine indulgence aux yeux du lecteur.

Nous pouvons également remarquer que l’usage de cette forme de discours se développe au cours de ses œuvres. Par exemple, « la motivation pseudo-objective » de Bubu de Montparnasse indiquée par Leo Spitzer a un effet ironique et Contes du Matins ouvre un nouveau domaine original dans la façon de raconter une tragédie sur le mode humoristique.

Nous comptons poursuivre cette étude susceptible, selon nous, de mettre en lumière le courant de l’époque.
NDC
French literature [ 950 ]
Language
jpn
Resource Type departmental bulletin paper
Publisher
広島大学フランス文学研究会
Date of Issued 2015-12-25
Publish Type Version of Record
Access Rights open access
Source Identifier
[ISSN] 0287-3567
[NCID] AN00000085