介詞"对"と複合格助詞「に対して」 : 「客体」を表す用法を中心に <原著論文>
国際協力研究誌 17 巻 1 号
137-153 頁
2011-01-31 発行
アクセス数 : 1741 件
ダウンロード数 : 631 件
今月のアクセス数 : 6 件
今月のダウンロード数 : 4 件
この文献の参照には次のURLをご利用ください : https://doi.org/10.15027/31346
ファイル情報(添付) |
JIDC_17-1_137.pdf
1.26 MB
種類 :
全文
|
タイトル ( jpn ) |
介詞"对"と複合格助詞「に対して」 : 「客体」を表す用法を中心に <原著論文>
|
タイトル ( eng ) |
A Study on the Chinese Preposition "dui" and the Japanese Compound Case Particle "nitaishite" : Focusing on the Use as the Object Marker <Article>
|
作成者 |
裴 麗
|
収録物名 |
国際協力研究誌
Journal of International Development and Cooperation
|
巻 | 17 |
号 | 1 |
開始ページ | 137 |
終了ページ | 153 |
抄録 |
This article discusses the differences between the Chinese preposition "dui" and the Japanese compound case particle "nitaishite" on the use as the object marker. The result of the research reveals that the differences are to be found in the following manners:
1.The scope of predicate of "dui" is wider than that of "nitaishite". 2. When the focus is decided by word order, no matter whether the object is at the beginning of the sentence or not, "dui" can be used. When the focus is decided by word order and the object is at the beginning of the sentence, "nitaishite" can be used, but when the focus is decided by word order and the object is in the middle of the sentence, "nitaishite" can not be used. 3. When the focus is decided by accent, we can either use the Chinese preposition "dui" and the Japanese compound case particle "nitaishite" to show the object. |
NDC分類 |
日本語 [ 810 ]
中国語 [ 820 ]
|
言語 |
日本語
|
資源タイプ | 紀要論文 |
出版者 |
広島大学大学院国際協力研究科
|
発行日 | 2011-01-31 |
出版タイプ | Version of Record(出版社版。早期公開を含む) |
アクセス権 | オープンアクセス |
収録物識別子 |
[ISSN] 1341-0903
[NCID] AN10482914
|