外国語学習に係る速訳用課題提示システムについて : 状況的課題選択
広島大学大学院教育学研究科紀要. 第三部, 教育人間科学関連領域 57 号
335-340 頁
2008-12-26 発行
アクセス数 : 798 件
ダウンロード数 : 109 件
今月のアクセス数 : 0 件
今月のダウンロード数 : 1 件
この文献の参照には次のURLをご利用ください : https://doi.org/10.15027/26149
ファイル情報(添付) |
BullGradSchEducHiroshimaUniv-Part3-EducHumanSci_57_335.pdf
1.92 MB
種類 :
全文
|
タイトル ( jpn ) |
外国語学習に係る速訳用課題提示システムについて : 状況的課題選択
|
タイトル ( eng ) |
On a Computerized Foreign Language Learning System Displaying the Material for Prompt Translation : Situational selection of a material
|
作成者 |
北垣 郁雄
|
収録物名 |
広島大学大学院教育学研究科紀要. 第三部, 教育人間科学関連領域
Bulletin of the Graduate School of Education, Hiroshima University. Part 3, Education and human science
|
号 | 57 |
開始ページ | 335 |
終了ページ | 340 |
抄録 |
I report a situational prompt translation practice system for language learning. The system first builds a database holding many of short sentences. After that, it selects a sentence from the sentences through a quasi-random process and then displays it on the screen. The learner promptly and verbally translates it into the foreign language. The system employs such a method that the learner verifies how precisely the sentence has been translated by comparing the learner's translation with the display answer and the voice answer indicated by the system. The system aims at the learner who finds difficulty in promptly speaking what he/she wants to say in the foreign language. Because there is not necessarily one correct answer, the learner must have the ability to judge how precise the his/her answer is by visually and verbally checking the answer indicated by the system, which would be one of the correct answers. The adjective "situational" derives from the fact that the system has adopted such an algorithm that the occurrence probability of a short sentence which is suitable under a certain situation will be increased and thus the occurrence probability of an unsuitable sentence will be decreased, by calculating the compatibility between the property of the short sentence and the property of the user, even though the short sentence displayed on the screen has basically been selected through a quasi-random process. In the calculation above, fuzzy theory is implemented when comparing two properties mentioned above.
|
著者キーワード |
CALL
prompt translation practice
situational selection of a material
コンピュータ支援語学学習
速訳練習
状況的課題選択
|
NDC分類 |
教育 [ 370 ]
|
言語 |
日本語
|
資源タイプ | 紀要論文 |
出版者 |
広島大学大学院教育学研究科
|
発行日 | 2008-12-26 |
出版タイプ | Version of Record(出版社版。早期公開を含む) |
アクセス権 | オープンアクセス |
収録物識別子 |
[ISSN] 1346-5562
[NCID] AA11625039
|