日独イディオム比較・対照 : 「耳」と""Ohr""を構成要素とするイディオム表現
広島大学大学院文学研究科論集 63 巻
51-69 頁
2003-12-25 発行
アクセス数 : 927 件
ダウンロード数 : 378 件
今月のアクセス数 : 0 件
今月のダウンロード数 : 3 件
この文献の参照には次のURLをご利用ください : https://doi.org/10.15027/17343
ファイル情報(添付) |
KJ00004257092.pdf
1.07 MB
種類 :
全文
|
タイトル ( jpn ) |
日独イディオム比較・対照 : 「耳」と""Ohr""を構成要素とするイディオム表現
|
タイトル ( eng ) |
Kontrastive Phraseologie Deutsch-Japanisch : idiomatische Wendungen mit der Hauptkomponente ""Ohr"" im Deutschen and ""Mimi"" im Japanischen
|
作成者 | |
収録物名 |
広島大学大学院文学研究科論集
The Hiroshima University studies, Graduate School of Letters
|
巻 | 63 |
開始ページ | 51 |
終了ページ | 69 |
抄録 |
Das Ziel der vorliegenden Arbeit besteht darin, zunachst die idiomatischen Wendungen mit den Hauptkomponenten ""Ohr"" im Deutschen und ""Mimi"" (Ohr) im Japanischen in Bezug auf die morpho-syntaktischen, semantischen und pragmatischen Eigenschaften kontrastiv zu analysieren. Dann werden aufgrund der Ergebnisse der Analyse einige sprachdidaktische Uberlegungen angestellt. Als Daten fur das Deutsche werden insgesamt 71 Wendungen aus dem Lexikon ""Duden Redewendungen und sprichwortlichen Redensarten. Idiomatisches Worterbuch der deutschen Sprache"" (DUDEN 1992) und fur das Japanische insgesamt 81 Wendungen aus dem Idiom-Lexikon ""Seigorin"" (Ogami 1992) gesammelt. Semantisch werden die Wendungen in den beiden Sprachen aus folgenden vier (Gesichtspunkten betrachtet: (a) Ohr als ""Korperteil"", (b) Ohr als ""Gehor"", (c) Ohr als ""Mensch"" und (d) Ohr als ""Urteilskraft"" u.a. Die Ergebnisse fur das Deutsche: (a)=33(46.5%), (b)=5(7.0%), (c)=10(14.1%), (d)=(32.4%) und fur das Japanische: (a)=17(21.0%), (b)=10(12.3%), (c)=30(37.0%), (d)=24 (29.6%). Pragmatisch werden die Wendungen in Bezug auf ihre positive oder negative Konnotation gepruft. Es gibt im Deutschen insgesamt 14(19.7%) Wendungen mit positiver Konnotation, 32(45.1%) mit negativer Konnotation. 25 (35.2%) Wendungen werden neutral gebraucht. Im Jaanischen werden 6(7.4%) mit positiver Konnotation, 39 (48.1%) mit negativer Konnotation und 36 (44.4%) neutral gebraucht. Beim Vergleich fallt auf, dass im Deutschen die Hauptkomponente ""Ohr"" metaphorisch ""Gehor"", ""Urteilskraft"", ""Personlichkeit"" oder ""Geist"" bedeutet, wenn es im Singular erscheint. Auf der semantischen Ebene gibt es uiber doppelt so viele Wendungen im Deutschen, in denen das ""Ohr"" den Korperteil selbst bedeutet, als im Japanischen. Mit anderen Worten, es gibt im Japanischen mehr Wendungen, in denen das ""Ohr"" metaphorisch verwendet wird, als im Deutschen. Im Deutschen gibt es einige Wendungen, die auf den Einfluss des Christentums hinweisen (dem Teufel ein Ohr abschwatzen, dein Wort in
|
著者キーワード |
日独対照
イディオム
Fauxamis
イメージ
コノテーション
|
NDC分類 |
ドイツ語 [ 840 ]
|
言語 |
日本語
|
資源タイプ | 紀要論文 |
出版者 |
広島大学大学院文学研究科
国立情報学研究所
|
発行日 | 2003-12-25 |
出版タイプ | Version of Record(出版社版。早期公開を含む) |
アクセス権 | オープンアクセス |
収録物識別子 |
[ISSN] 1347-7013
[NCID] AA11643449
|