Hiroshima interdisciplinary studies in the humanities Volume 19
published_at 2024-03-31

汉语母语者习得日语副助词「も」和「でも」时的偏误与母语迁移

Errors and Native Language Transfer in the Acquisition of Japanese Particles 'も' and 'でも' by Chinese Native Speakers
fulltext
1.08 MB
HISH_19_1.pdf
Abstract
Native language transfer plays a crucial role in second language acquisition, often leading to errors influenced by the first language. This paper investigates the causes of Japanese learners' errors in using the auxiliary particles “も” and “ でも” in their written compositions, focusing on both semantic and syntactic levels. This study reveals that learners may omit the particles “も” or “でも” due to ineffective information processing within the sentence, thereby hindering the positive transfer from their native language. Japanese learners' tendency to mix the usage of “も” and “ でも” may stem from negative transfer at the semantic level or from the combined influence of native language transfer at both the semantic and syntactic levels.
Keywords
particle “も”
particle “ でも”
error analysis
native language transfer
second language acquisition