このエントリーをはてなブックマークに追加
ID 19723
本文ファイル
別タイトル
Entre le nom propre "Renart" et le nom commun "renard"
著者
原野 昇
NDC
フランス語
抄録(他言語)
L'animal nommé aujourd'hui "renard" s'est d'abord appelé "goupil (vulpiculus)". Le mot goupil a été éliminé et remplacé par renard à cause du grand succès du Roman de Renart sans qu'on sache à quel moment précis et selon quelles modalités s'est opéré ce remplacement. La date la plus reculée que donnent les dictionnaires sur l'emploi du mot renard, nom commun, est vers 1223 (Gautier de Coinci), soit à peu près 50 ans après la première apparition des branches du Roman de Renart vers 1175. Nous allons voir dans quelle situation linguistique le nom propre Renart allait être pris comme nom commun renard en examinant des mots dérivés de Renart (renard) : renardeau et renardie. Nous pensons que ces mots dérivés sont des mots intermédiaires entre le nom propre Renart et le nom commun renard et ont contribué à rendre ce premier nom commun.
掲載誌名
広島大学フランス文学研究
22号
開始ページ
50
終了ページ
61
出版年月日
2003-11-15
出版者
広島大学フランス文学研究会
ISSN
0287-3567
NCID
SelfDOI
言語
日本語
NII資源タイプ
紀要論文
広大資料タイプ
学内刊行物(紀要等)
DCMIタイプ
text
フォーマット
application/pdf
著者版フラグ
publisher
部局名
文学研究科
他の一覧