This paper attempts to clarify the relationship between "Taiwanese," "Chinese" and "Han people" as concepts of integration through history textbooks of senior secondary schools in Taiwan, and also in China. Textbooks are official knowledge and suggests parts of what kind of integration the governments consider. The following three points have clarified in this research. First, the commonly used Han nationality (Hanzu) refers to the Han people (Hanren) of Mainland China, while the Han people of Taiwan are referred to as Han people in Taiwanese textbooks. In this case, the Han people in Taiwan were emphasized as being much newer than the indigenous people, having migrated 400 years ago. Secondly, Chinese textbooks are trying to measure integration by diluting the Han majority. This is in contrast to the many Chinese documents and academic papers. Third, in Taiwan, rather than Han people as used in history textbooks, Hakka people, Minnan people, and Mainland people are used as subordinate concepts of Han people in general. The reason why these terms do not appear in the history textbooks is the history of the Han people is only 400 years old at most, and that of the Mainland people is only a several decades.