『心経』と「心」「経」
Use this link to cite this item : http://doi.org/10.15027/45567
ID | 45567 |
file | |
title alternative | “(Prajñā-pāramitā-) hṛdaya” and “Xin(心)” “Jing(経) ”
|
creator | |
NDC |
Buddhism
|
abstract | The Chinese character Xin originally meant the heart. Then, the mental sense was added to the original meaning during the Yin to Zhou dynasty. In the year of T’ang, Yogācāra adopted the character as being equivalent to the Sanscrit word Vijñati, and added a philosophical interpretation to the two already established meanings. At the same time, the Sanskrit word hṛdaya was also referred to as the heart; during the year of T’ang, the resulting interpretation became essential and true, which the Chinese character Xin did not represent. Focusing on this semantic shift, the current paper argues that the Chinese character Xin denotes the concepts of Vijñati and hṛdaya as a consequence of XuanZhuang’s translation of Prajñā-pāramitā- hṛdaya into Chinese and its diffusion.
|
journal title |
The journal of social and cultural studies on Asia
|
issue | Issue 19
|
start page | 1
|
end page | 19
|
date of issued | 2018-03-31
|
publisher | アジア社会文化研究会
|
issn | 1346-1567
|
ncid | |
language |
jpn
|
nii type |
Departmental Bulletin Paper
|
HU type |
Departmental Bulletin Papers
|
DCMI type | text
|
format | application/pdf
|
text version | publisher
|
department |
Graduate School of Integrated Arts and Sciences
|
他の一覧 |