The Implosive Marks and the T-implosive(舌内入声音) in Jodo Shinshu's(浄土真宗) Texts of the Middle Ages
Japanese pronunciation of a Chinese character
The purpose of this study is following two points.
1. Check a function of the implosive marks.
2. Consider the pronunciation of the t-implosive in the Middle Ages in Japan.
As a result of examination of this study, the next points became clear.
1. The "急入声点" implosive marks are added to the t-implosive and the assimilated sound.
2. The "緩入声点" implosive marks are added to ki/ku/fu-implosive sound.
But the texs that these implosive marks were added were extremely limited.
Furthermore, Shinran(親鸞) who was a scholar of those implosive marks, did not add those marks in the texs which in the kanji kana mixture sentence.
From the above mentioned situation, when it was limited, the t-implosive was realized.
Therefore, we must not think that the t-implosive was kept in all cases of the Japanese Chinese word until an end in the Muromachi era.
Bulletin of the Graduate School of Education, Hiroshima University. Part. II, Arts and science education
|date of issued||
Departmental Bulletin Paper
Departmental Bulletin Papers
Graduate School of Education
Last 12 months's access : ? times
Last 12 months's DL: ? times
This month's access: ? times
This month's DL: ? times